Sunan at-Tirmithiy كتاب الحدود

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الأَسْوَدِ أَبُو عَمْرٍو الْبَصْرِىُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زِيَادٍ الدِّمَشْقِىُّ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ادْرَءُوا الْحُدُودَ عَنِ الْمُسْلِمِينَ مَا اسْتَطَعْتُمْ فَإِنْ كَانَ لَهُ مَخْرَجٌ فَخَلُّوا سَبِيلَهُ فَإِنَّ الإِمَامَ أَنْ يُخْطِئَ فِى الْعَفْوِ خَيْرٌ مِنْ أَنْ يُخْطِئَ فِى الْعُقُوبَةِ.
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, "Avert the implementation of the limits set by God (1) as much as possible. If there is a way to spare him (2), release him; for it is better for an Imām to err in granting pardon than to err in inflicting a penalty." Footnotes: (1) (Ḥudūd) The boundaries of acceptable behavior and the penal code for breaching these bounaries by committing major sins (such as theft and fornication). These boundaries have been set by God in the Islamic law (Sharī’ah) that governs all aspects of life. (2) Masculine pronouns are generally used in Arabic as a means for referring to both men and women when the meaning is left general and is not otherwise specified. A ḥadīth reported by at-Tirmithī, "The Book of Limits Set by God", in Sunan at-Tirmithī: ḥadīth number 1489, narrated by ʻĀʼishah Bint-Abī-Bakr aṣ-Ṣiddīq, Mother of the Believers. Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ لاَ يَظْلِمُهُ وَلاَ يُسْلِمُهُ وَمَنْ كَانَ فِى حَاجَةِ أَخِيهِ كَانَ اللَّهُ فِى حَاجَتِهِ وَمَنْ فَرَّجَ عَنْ مُسْلِمٍ كُرْبَةً فَرَّجَ اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا سَتَرَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ.
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, "A Muslim to a Muslim is a brother (1): he does not wrong him, nor does he forsake him. Whoever sees to the needs of his brother, God will see to his needs; whoever relieves a Muslim of distress, God will relieve him from one of the distresses of the Day of Resurrection; and whoever conceals the sins of a Muslim, God will conceal his sins on the Day of Resurrection." Footnotes (1) Masculine pronouns are used in Arabic to refer to both men and women when the meaning is left general and is not otherwise specified. Click on ḥadīth to read more